-
Yo soy Daphne, pero mi nombre en signos es...
أنا "دافني" ولكن أشاره أسمي
-
Simplemente empezaron a llamarme eso o algo así para referirse a mí hasta que pudieran pensar... pensar en un nombre mejor.
ظلُّوا يدعوني بهذا الإسم للإشارة لي حتى يفكروا في اسم أفضل
-
Él es el único que resalta.
.هو الوحيد الذي وُضع عليه إشارة خطر - .(اسمه (باترسون -
-
Se llama ISI o... Un interruptor de señal inductiva.
...ويطلق عليه اسم "ق.إ.د.إ" أو - .قاطع إشارة الدارّة الإستقرائيّة -
-
Y entonces con las luces apagadas, me haces una señal o dices mi nombre. oirás la puerta abrirse, pasos.
ثم نطفئ الأضواء وتعطني إشارةً بقول إسمي مرةً واحدة ثم تسمع الباب يفتح , وخطوات أقدام
-
Al instar a la India a que lo haga rápidamente y sin condiciones, el proyecto de resolución se aleja de la práctica de no referirse por su nombre a los Estados que no son partes en un tratado.
وحيث أن مشروع القرار يحث الهند على أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون شروط، فإن المشروع يبتعد عن ممارسة عدم الإشارة بالاسم إلى الدول غير الأطراف في معاهدة ما.
-
Thidar Myo (Myanmar) dice que lamenta tener que recurrir a una cuestión de orden para exigir que el nombre que se utilice para referirse a su país sea el oficialmente reconocido por las Naciones Unidas. El Sr.
السيدة ثيدار ميو (ميانمار) قالت إنها تأسف لاضطرارها إلى اللجوء إلى نقطة نظام لكي تطلب أن يكون الاسم المستخدم في الإشارة إلى بلدها هو الاسم المعترف به رسمياً من الأمم المتحدة.
-
El otro aspecto fundamental de las garantías procesales que podrían observarse, a un costo mínimo para el Comité, es la notificación inmediata a la parte interesada de la inclusión de su nombre en la lista, quizás con una referencia a los procedimientos del Comité para la eliminación de nombres de la lista.
الجانب الأساسي الآخر لأصول المحاكمات، الذي يمكن أن يكون ذا فائدة ويقلل إزعاج اللجنة قدر الإمكان، يتمثل في توجيه إشعار إلى الطرف المعني فور إدراج اسمه في القائمة مع الإشارة ربما إلى إجراءات اللجنة المتعلقة بالشطب من القائمة.
-
En ese libro se afirma que la "acción de Bromma" (refiriéndose al aeropuerto desde el que fue expulsado el autor) fue llevada a cabo por miembros del Programa de Acceso Especial del Departamento de Defensa de los Estados Unidos, que se ocupaban de devolver los sospechosos de terrorismo a sus países de origen utilizando "métodos no convencionales".
ويؤكد المؤلف في كتابه أن "عملية بروما" (("the Bromma action" (في إشارة إلى اسم المطار الذي أُبعد منه صاحب الشكوى) نفـذها أفـراد عاملـون في "برنامـج الوصول الخاص" ((Special Access Program التابع لوزارة الدفاع في الولايات المتحدة، وهم أفراد مكلفون بإعادة المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية إلى بلدانهم الأصلية باستخدام "أساليب غير تقليدية".